Alex | ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον
|
ASV | Now when certain days were passed, Agrippa the King and Bernice arrived at Caesarea, and saluted Festus.
|
BE | Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus.
|
Byz | ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασαμενοι τον φηστον
|
Darby | And when certain days had elapsed, Agrippa the king and Bernice arrived at Caesarea to salute Festus.
|
ELB05 | Als aber etliche Tage vergangen waren, kamen der König Agrippa und Bernice nach Cäsarea, den Festus zu begrüßen.
|
LSG | Quelques jours après, le roi Agrippa et Bérénice arrivèrent à Césarée, pour saluer Festus.
|
Pesh | ܘܟܕ ܗܘܘ ܝܘܡܬܐ ܢܚܬ ܐܓܪܦܘܤ ܡܠܟܐ ܘܒܪܢܝܩܐ ܠܩܤܪܝܐ ܕܢܫܐܠܘܢ ܫܠܡܗ ܕܦܗܤܛܘܤ ܀
|
Sch | Als aber etliche Tage vergangen waren, kam der König Agrippa mit Bernice nach Cäsarea, um Festus zu begrüßen.
|
Scriv | ημερων δε διαγενομενων τινων αγριππας ο βασιλευς και βερνικη κατηντησαν εις καισαρειαν ασπασομενοι τον φηστον
|
Web | And after certain days, king Agrippa and Bernice came to Cesarea, to salute Festus.
|
Weym | A short time after this, Agrippa the king and Bernice came to Caesarea to pay a complimentary visit to Festus;
|